Die 10 Gebote der Transkriptionsdienste, die funktionieren

Über den Autor

Ein Update von 2021. Warnung: Wenn Sie nach Transkriptionsdiensten suchen, benötigen Sie diese NICHT!

Hallo und Willkommen!

In diesem neuen Artikel werde ich Ihnen davon erzählen 10 Gebote, die einer der Dienstleistungen Transkription von Texten, die es wert sind, als solche definiert zu werden! Beginnen wir sofort mit den 10 Geboten.

BEFEHL N ° 1: Gute Transkriptionsdienste ...

Gute professionelle Transkriptionsdienste für die Texttranskription sind ein Dienst, der in der Lage ist, einen zu erstellen aufwändige Transkription und keine wörtliche Transkription.

Sie müssen per Definition wissen, dass die wörtliche Transkription das ist, was von den sogenannten getan wird "Automatische Diktierdienste".

Der automatische Diktierdienst ist der Dienst, der Ihre Sprache buchstäblich gleichzeitig mit Ihrer Stimme transkribiert.

Wie unterscheidet man eine wörtliche Transkription von einer professionellen?

 EIN wörtliche Transkription es wickelt einfach eine Rede ab, ohne den Satz syntaktisch zu überarbeiten oder ohne die Sprache aus sprachlicher Sicht des Schreibens korrekt zu rekonstruieren, wie es für die professionelle Transkription.

Wie Sie jedoch wissen, Wenn wir sprechen, machen wir "Fehler": Wiederholungen, in zwei Hälften gebrochene Sätze, Syntaxfehler und so weiter.

Ein geschriebener Text kann, um zum Lesen verwendet werden zu können, nicht sofort einer mündlich formulierten Rede entsprechen.

BEFEHL N ° 2: Gute Transkriptionsdienste ...

Ein guter professioneller Transkriptionsdienst verwendet KEINE Transkriptionssoftware. Weil?

Spracherkennungssoftware transkribiert per Definition buchstäblich, was die Leute sagen.

Wir von Schriftlos Wir haben geschätzt, dass das Erstellen einer Transkription ausgehend von einer wörtlichen Transkription, um einen gut geschriebenen Text zu erhalten, der zum wiederverwendbaren Lesen als geschriebener Text verwendet werden kann, länger dauert als bei einem Neuanfang.

Die Verwendung einer Spracherkennungssoftware erfordert einen längeren Arbeitsprozess!

Ich sage Ihnen dies auf der Grundlage, dass ein Transkriptor, der sich damit befasst transkribieren professionell durchführen MANUELL DER ARBEITSPROZESS.

Während er transkribiert, transformiert und verbessert er die Sprache, indem er die Begriffe ändert, die in umgangssprachlichen Reden verwendet werden.

BEFEHL NR. 3:

Das dritte Gebot kann als Folge der ersten beiden angesehen werden.

Es besteht in der Tatsache, dass ein guter Texttranskriptionsdienst in der Lage sein muss, Ihnen eine zu liefern Text zur direkten Wiederverwendung bereit. Andernfalls gilt der Service als unvollständig!

In der Tat ist der Transkriptionsdienst nicht eindeutig Zweck um Ihnen eine wörtliche Abschrift zu geben und das zu löschen, was Sie in einer Rede ausgedrückt haben.

Stattdessen möchten Sie Zeit sparen.

Weil?

Aus einem gesprochenen Inhalt kann der entsprechende Text abgeleitet werden, der bereits überarbeitet, gut geschrieben, formatiert und grafisch paginiert wurde ... bereit, wiederverwendet zu werden. Zum Beispiel, wenn Sie eine Rede in einen Blog-Artikel verwandeln müssenmuss der entsprechende Text bereit sein, kopiert und auf Ihrer Website eingefügt zu werden.

Wenn Sie andererseits a transkribieren müssen Seminar von zwei / drei Tagen, die Sie gehalten haben, um den gesprochenen Inhalt in ein Buch umzuwandeln, was Sie dann erhalten müssen, ist a PDF Datei bereit zum Drucken.

Ein professioneller Texttranskriptionsdienst, der es wert ist, als solcher bezeichnet zu werden, muss in der Lage sein, Ihnen einen Text zur Verfügung zu stellen, der bereits direkt für Ihre Zwecke verwendet werden kann.

BEFEHL N ° 4: Gute Transkriptionsdienste ...

Ein guter professioneller Texttranskriptionsdienst benötigt notwendigerweise mehr Leute, um darin zu arbeiten. 

Jedes Dokument / jeder Text, der mit diesem Transkriptionsdienst erstellt wird, muss von mehreren erfahrenen Fachleuten bearbeitet werden.

Dies neigt dazu zu haben zwei Gründe:

  1. Wenn in dem von Ihnen anvertrauten Dienst nur eine Person arbeitet, kann ich Ihnen sagen, dass letztere jeweils nur ein Projekt verwalten kann.
  • Der Arbeitskontext wird sehr begrenzt sein: Es ist kein professioneller Service, auf den Sie sich bei der Realisierung großer Projekte verlassen können.
  • In diesem Fall ist der Transkribent ein Fachmann, der seine Arbeit korrekt und gut erledigt, aber der Dienst kann nicht richtig professionell definiert werden. Er kann nicht gleichzeitig eine hohe Arbeitsbelastung aufrechterhalten.

2. Ein Text, der so korrekt und genau wie möglich ist, muss von geschrieben werden mehr Leute. Weil?

Die Person, die den Text transkribiert, kämpft darum, Fehler zu korrigieren, die sie selbst gemacht hat! Wenn andererseits ein externes Auge (ein Prüfer) den Text korrigiert, wird die Wahrscheinlichkeit von Fehlern erheblich minimiert.

Fehler können auf jeden Fall passieren, wir sind alle Menschen.. sie sind sogar in den Büchern von Geschichte von Mondadori!

Ich versichere Ihnen jedoch, dass ein von einer Person geschriebener Text unweigerlich mehr Fehler enthält (Sie können Ihre Hand ins Feuer legen) als ein Text, der unter den Augen mehrerer Personen vergangen ist.

Wenn wir wirklich wählerisch sein wollen, könnte es auch einen geben dritter Grund. Worum geht es?

Das Transkribieren eines Textes, mit dem Sie eine gesprochene Sprache in einen bereits wiederverwendbaren geschriebenen Text umwandeln können, ist a Komplexer Prozess!

In der Tat müssen Sie wissen, dass es zwischen einem Job und dem anderen eine Reihe unterschiedlicher Fähigkeiten gibt:

  • Das erste ist das Schreiben von Transkriptor;
  • Der zweite ist zugeordnet PROOF REVISOR Wer hat andere Fähigkeiten als die der Schriftsteller. Tatsächlich hat der Revisor aus kreativer Sicht geringere Schreibqualitäten, ist jedoch ein Zauberer für Syntax und Sprache. Er ist derjenige, der auch nicht picken kann. Es hat auch einen Gesamtüberblick über das Projekt, mit dem es sich befasst;
  • Schließlich gibt es die Figur von GRAFIK PAGINATOR. Zum Beispiel werden uns Projekte zugewiesen, für die wir Videos in echte Magazine verwandeln wollen! Der Grafikdesigner ist derjenige, der sich um das Layout, die Formatierung und die Ästhetik der verantwortlichen Arbeit kümmert.

Ein Schriftsteller kann nicht die Fähigkeiten eines Grafikdesigners besitzen, und gleichzeitig kann ein Grafikdesigner nicht die Fähigkeiten einer auf Schreiben spezialisierten Person besitzen.

Diese, die ich Ihnen vorgestellt habe, sind alle verschiedene Rollen. Darüber hinaus auch die KOORDINIERUNG DES PROJEKTS, als echte interne Arbeitsphase im professionellen Transkriptionsprozess vorhanden, ist etwas Spezifisches und Notwendiges.

Eine Person kann sehr gut schreiben, hat aber nicht die vollständige Vision des Projekts selbst; Der Projektkoordinator hingegen ist auf die Verteilung von Fähigkeiten und die Arbeit selbst spezialisiert.

Dies gilt für einen professionellen Texttranskriptionsdienst!

ZUSAMMENFASSEN: Bei einem guten Texttranskriptionsdienst ist es wichtig, dass mehrere Personen im selben Arbeitsprozess arbeiten. Es ist erforderlich, sowohl tatsächliche Bediener zu haben, die sich mit der Erstellung des schriftlichen Inhalts befassen, als auch Bediener, die innerhalb des Dienstes arbeiten und die verschiedenen Arbeitsaktivitäten koordinieren.

BEFEHL N ° 5: Gute Transkriptionsdienste ...

Ein guter Texttranskriptionsdienst hat eine detaillierte und gründlich untersuchte Arbeitsweise. Die Transkription kann nicht ohne Regeln und ohne Befolgung eines bestimmten Plans durchgeführt werden. NEIN!

Dies kann ein Freiberufler oder jeder tun: Das Level ist Amateur. Ein professioneller Texttranskriptionsdienst muss dagegen über eine präzise und fundierte Methode verfügen, die die Umwandlung von Audio / Video in gut geschriebenen Text effektiv ermöglicht.

Wie ich angekündigt habe, muss die Arbeitsweise eines Texttranskriptionsdienstes aus verschiedenen Schritten bestehen:

  • Zunächst ist es notwendig Audio- / Videoinhalte anzeigen aus denen die Transkription extrapoliert werden kann, um eine Vorstellung davon zu haben, wie das Endergebnis sein sollte;
  • anschließend Eine Maxime des Projekts wird formuliert so, dass sowohl der Projektkoordinator als auch der Transkribent, der Prüfer und der Grafikdesigner für diesen bestimmten Auftrag korrekt ausgerichtet sind. Alle Personen innerhalb des Projekts müssen Zugriff auf die Materialien haben, aus denen die Transkription verarbeitet wurde.
  • Später Das Material wird vom Transkriptor transkribiert ist vom Abschlussprüfer überarbeitet von Entwürfen;
  • Jetzt kann der Text sein grafisch durch die Grafik paginiert ist weiter überarbeitet um sicherzustellen, dass die Grafiken für das Audio- / Videomaterial geeignet sind.

Nun ... es ist ein WISSENSCHAFTLICHE METHODE GENAU STUDIERT um die Transkription bestmöglich zu machen. Andernfalls ist das Ergebnis etwas Zufälliges, das eher vom Zufall abhängt: Wenn die Person gut aufwacht, macht sie einen guten Job, wenn sie schlecht aufwacht, tut sie es nicht.

Das Ergebnis ist folglich unprofessionell mit getrennten Sätzen innerhalb des Textes und einem Schreibton, der nicht für den beabsichtigten Zweck geeignet ist.

BEFEHL NR. 6:

Das sechste Gebot kann als vorbereitend für das vorherige angesehen werden. Ein guter Texttranskriptionsdienst muss in der Lage sein, Arbeitszeiten wissenschaftlich zu berechnen. Wir von Schriftlos Wir können unseren Kunden den genauen Zeitpunkt mitteilen, zu dem wir das Dokument an sie liefern.

Aus Sicherheitsgründen behalten wir jedoch immer ein Zeitspanne für die wir bei Notfällen oder Problemen versichert bleiben. Selbst für den Fall, dass ein Kunde uns dank der von uns verwendeten wissenschaftlichen Methode einen 100-Stunden-Auftrag zuweist, können wir eine genaue und angemessene Frist festlegen.

Ich kenne meine Arbeitszeiten perfekt und obwohl diese variabel sind, habe ich korrekte Schätzungen darüber, wie meine Mitarbeiter an all den verschiedenen Arten von Inhalten arbeiten.

Sollten Sie sich bei der Erstellung eines Texttranskriptionsdienstes auf einen Texttranskriptionsdienst verlassen Handbuch von 20/30 Stunden oder eine vollmundige Arbeit, die aus 50.000 bis 80.000 Wörtern besteht, ohne von ihnen ein Datum zu erhalten, an dem das Projekt abgeschlossen sein wird, bedeutet dies dann Es gibt keine wissenschaftliche Arbeitsorganisation. Glaube mir!

Der Arbeitsprozess ist von grundlegender Bedeutung, um wissenschaftlich organisiert zu sein.

Dank dessen ist es, wie ich bereits sagte, möglich, alle Zeitpläne der verschiedenen Projekte auf der Grundlage der Zeitfenster zu verwalten, die jedem internen Bediener im Arbeitsprozess des Texttranskriptionsdienstes zugewiesen wurden.

BEFEHL N ° 7: Gute Transkriptionsdienste ...

Die Transkription, die Sie kaufen, darf nicht weniger als 3,00 € pro transkribierter Stunde kosten.

Das ist eine sehr wichtige Sache. Sehr oft kommt es vor, dass sie uns sagen, dass wir ein lieber Dienst sind ... in Wirklichkeit ist das nicht so! Wir sind die einzigen, die die Transkriptionen professionell ausführen. Um sie auf diese Weise auszuführen, ist es wichtig, dass alle Funktionen, die ich bisher aufgeführt habe, vorhanden sind. Wir brauchen einen 6-stufigen Prozess, vier verschiedene Personen, die sich mit demselben Dokument befassen, ein dreifaches Überprüfungssystem: All dies hat Kosten. Denken Sie daran und auch daran, dass das Unternehmen selbst auch Götter besitzt Kosten...

Eine Transkription kann nicht weniger als 3,00 € kosten.

Andernfalls wird die Arbeit, die Sie erhalten, schlecht ausgeführt, ohne allzu großen Aufwand und mit den fehlenden Schritten und Merkmalen innerhalb des Arbeitsprozesses. Sie werden sicherlich günstigere Texttranskriptionsdienste finden, aber in diesen gibt es nicht vier verschiedene Figuren, die sich um jede Phase der Arbeit kümmern ... Sie sind keine professionellen Dienste, sondern Transkriptionsdienste für Amateure.

Sie geben Ihnen Texte, die ebenfalls gut gemacht sind, aber erneut gelesen und korrigiert werden müssen, um veröffentlicht werden zu können. Damit sage ich nicht, dass Sie es nicht verwenden können, Das ist deine Entscheidung: Sie können entscheiden, Ihre Projekte für diese Services in Auftrag zu geben und sich um die Korrektur und das Layout selbst zu kümmern.

Denken Sie daran, aber: Wenn der von Ihnen gewählte Transkriptionsservice Transkriptionen ausführt, die weniger als 3,00 € / Stunde transkribieren, ist der Service NICHT professionell. Ich bin mir sicher, was ich Ihnen sage, weil ich mich seit mehr als zwei Jahren mit Transkriptionen beschäftige, zuerst als Fachmann und jetzt als Leiter eines Srl mit anderen Mitarbeitern. Ich kenne die Kosten des professionellen Arbeitsprozesses perfekt: Es ist Wissenschaft, Mathematik, der man nicht entkommen kann!

BEFEHL NR. 8:

Ein guter professioneller Texttranskriptionsdienst muss Ihnen einen anbieten können garantieren "zufrieden oder erstattet".

Weil?

Ein Service, der Ihnen diese Art von Garantie nicht bieten kann und daher die Zufriedenheit des Kunden mit der Arbeit nicht garantieren kann, bedeutet dies kann seine Professionalität nicht garantieren. Abschließend… Transkripte sind keine kreativen Kampagnen oder etwas, das aus persönlicher Sicht beurteilt werden kann: "Meiner Meinung nach ist diese Transkription nicht gut geschrieben." Die Grammatik, die Syntax und die italienische Sprache haben sehr spezifische Regeln. Wenn Sie einen Text mit Fehlern erhalten, bedeutet dies, dass die Arbeit schlecht ausgeführt wurde. Ein persönliches Urteil kann nicht vergeben werden.

ES IST EINE TATSACHE!

Wenn dies unserem Service passiert, bedeutet dies, dass wir unsere Arbeit nicht richtig gemacht haben und Es wird eine Pflicht sein, Ihnen zu garantieren:

  • Die Gesamtrückerstattung des ausgegebenen Betrags;
  • Eine genaue Korrektur für den Fall, dass die Arbeit insgesamt hinsichtlich der weiteren Merkmale zufriedenstellend ist.

Ein Service, der Ihnen keine Garantie dieser Art bieten kann, bedeutet, dass er Ihnen auch keine Professionalität garantieren kann.

Zum Beispiel verwenden wir auch andere Arten von Garantien: Wenn Sie die Datei zum festgelegten Datum nicht erhalten, wird Ihnen der Text kostenlos zugestellt. Wir sind ein professioneller Texttranskriptionsdienst und können einen genauen Liefertermin für Ihre Arbeit definieren.

Wenn dies überschritten wird, bedeutet dies, dass etwas schief gelaufen ist und wir unsere Verantwortung übernehmen müssen.

Ein professioneller Service muss Ihre Zufriedenheit bei 100% garantieren können, andernfalls handelt es sich nicht um einen professionellen Service.

Weil?  Wenn Sie sich beispielsweise auf einen Freiberufler verlassen, ist es für Sie anspruchsvoll, einen Garantieservice anzufordern "Zufrieden oder erstattet"... Kurz gesagt, Sie verlassen sich auf einen Freiberufler! Wenn der Text Fehler enthält, können Sie zwar eine Korrektur beantragen, jedoch keine Rückerstattung des ausgegebenen Geldbetrags beantragen.

Stattdessen können Sie dies von einem professionellen Service erwarten, der Ihnen garantieren muss, was er Ihnen zu bieten behauptet.

BEFEHL NR. 9:

Ein guter Texttranskriptionsdienst ist ein spezialisierter Dienst.

Was bedeutet das? Dies ist das letzte Gebot und es ist sehr wichtig: Es ist wichtig, dass der Dienst, dem Sie anvertrauen, professionelle Transkriptionen ausführt. Glaube mir, Der Prozess, mit dem eine gesprochene Sprache in einen geschriebenen Text umgewandelt werden kann, ist äußerst komplex!

Es ist nicht etwas, das von einer Agentur durchgeführt werden kann, die Transkriptionen, Übersetzungen durchführt, Hochzeiten und Geburtstagsfeiern organisiert ... Die Transkription und der gesamte Prozess, der dies ermöglicht, müssen vollständig von Experten durchgeführt werden. Unser Service besteht aus 22 Personen, die sich täglich den ganzen Tag um diese Aktivität kümmern.  Die Rollen sind weiter unterteilt:

  • DAS Transkriptoren Sie sind auch spezialisierte Transkriptoren, die unter denen aufgeteilt sind, die besser schreiben können Artikel, technische Handbücher, Bücher und so weiter;
  • Ebenfalls Rezensenten Sie sind weiter unterteilt in diejenigen, die besser in Marketing, Erzählung und so weiter sind.
  • DAS Grafik Sie sind wiederum nach Dokumenttypen unterteilt.

Wir sind nicht nur auf einen Dienst spezialisiert, der professionelle Transkriptionen durchführt, sondern auch intern „unterteilt“.

Stellen Sie sich vor, was das Ergebnis sein wird, wenn Sie sich auf einen Service verlassen, der sich um alles kümmert. Glauben Sie, dass sie einen wissenschaftlichen Arbeitsprozess verwenden werden? Oder ein dreifaches Überprüfungssystem für jedes verantwortliche Dokument und eine so detailliert untersuchte Arbeitsmethode? Ich habe Zweifel.

Ehrlich gesagt: Spezialisierung ist kein Lob, sondern das absolute Minimum, um sich als "professioneller" Texttranskriptionsdienst definieren zu können.

Wenn Sie Ihre Energien in verschiedene Aktivitäten verteilen und Ihre Mitarbeiter in verschiedene Projekte aufteilen, die nichts miteinander zu tun haben, werden Sie auch Energie verschwenden.

Dies sind die 10 Gebote, die ein professioneller Transkriptionsdienst ABSOLUT und religiös einhalten muss, um dies einfach definieren zu können.

Ab dem 10. Gebot können Sie die Suffizienz überschreiten: Der gesamte Qualitäts- und Wertüberschuss des Dienstes wird dann durch das Ergebnis selbst bestimmt.

Es wird sein Zeugen den Qualitätsgrad der betreffenden Arbeit zu bestimmen.

Bis bald,

Schriftloses Team!

Teilen:

Auf facebook teilen
Facebook
Auf linkedin teilen
LinkedIn
Auf email teilen
Email

Inhaltsverzeichnis

Kategorien

Andere Artikel

DER NÄCHSTE SCHRITT?

Buchen Sie eine DEMO

Wenn Sie der Meinung sind, dass Writeless die Lösung für Sie ist und Sie mehr erfahren möchten, bieten wir Ihnen eine personalisierte Beratung, der eine Sondierungsumfrage vorausgeht.