
Renato Delaini e Claudio Delaini sono due ingegneri consulenti in tema di sicurezza industriale e sono una vera e propria eccellenza del loro settore. Sono autori di diversi libri, pubblicano regolarmente centinaia di video all’anno sul loro canale You Tube, altrettante centinaia di puntate di podcast, hanno un blog con quasi 500 articoli che parlano dei temi da loro trattati… Insomma: qualcosa di veramente irraggiungibile, non se ne vendono tanti in giro di casi come il loro.
Hanno utilizzato le trascrizioni professionali per due ragioni:
- Trasformare tutti i loro contenuti video/audio in articoli per il loro blog aziendale;
- Scrivere parti di due libri.
Settore iper-tecnico, pieno di nomi strani e impronunciabili per i non addetti ai lavori, tuttavia si sono raggiunti comunque degli ottimi risultati.
Questo è principalmente dovuto al Metodo Trascrizioni Copy ©: come volevasi dimostrare, non importa quanto complesso sia il settore di riferimento, un servizio di trascrizione ha il compito di trasportare un discorso parlato in un testo ben scritto, fine.
Non c’è margine d’interpretazione, solo un sistema preciso e studiato proprio per trasformare un discorso parlato in un corrispettivo testo scritto.
Spesso questa è un’obiezione mentale che sorge in cui è magari ancora non ha mai sperimentato l’uso delle trascrizioni professionali per produrre contenuti scritti. “Ma se il tuo trascrittore non conosce i temi di cui parlo?”
Ebbene, non importa quanto tecnico sia il settore di riferimento.
Il trascrittore non deve avere competenze in ciò che sta scrivendo, quelle le deve avere l’oratore. Il trascrittore deve solo comprendere alla perfezione -di riflesso- quello che sta scrivendo.
